15 enero, 2007

Rêve

Sueños
soñadores tú
soñadores yo
un sueño

sueños no soñados y soñados
imagenes soñadas y por soñar
soñar tus manos
soñarte. soñarme

sueños nosotros
tú, yo
un espacio seduciendo
un tiempo /
corazones palpitando amor

sueños
soñando y viviendo
una historia
tú y yo

Leo Cerezo

3 comentarios:

Juan Pablo dijo...

Encontré en la conjugación del verbo "soñar" un trabalenguas, en lo que a mí respecta, difícil y arduo de tragar. No soy partidario de una complicación "ad hoc" laberíntica que te obliga a perderte en un juego de palabras.

De cualquier forma, lo mío es opinión.

Saludos.

Leo dijo...

Debo decir que no está planeado como una conjugación laberíntica, ni de cualquier especie, antes bien ,busca reflejar una situación y un sentimiento. Es un texto que deja fluir las formas de la imagen central que dió pie al texto -por lo que tampoco obedece a una estructuración "ad hoc"*-.

Saludos

*(aunque quien busque encontrala seguramente lo logrará)

Juan Pablo dijo...

Debo ampliar "reafirmar" mi comentario.

Por supuesto nada he dicho de "búsquedas" o intentos de "reflejo". La intención del autor me es absolutamente ajena y carente de cualquier significado, en tanto que la reconozco como oscura y perteneciente a un orden al cual nadie, excepto el implicado, puede acceder.

Mi argumento se basa, pues, no en una evaluación de "lo que pretendía ser la obra", sino en lo que, en mi propia subjetividad que busca acercarse a lo objetivo, acontece en la obra que presentas. Dicho en números, el concepto "sueño" abarca el 34% de la obra en su totalidad. Hacia esta característica iba yo.

Aun así, lo repito: me parece un uso exagerado, obsesivo, abusivo de un solo término. Su uso, como consecuencia, me parece que termina en un trabalenguas que a mí me transporta a una construcción "ad hoc" de una complicación tan sencilla como decir "sueño sobre ti y sobre mí".

En lo particular, y sin restar mi respeto, me fue absolutamente imposible terminar la obra sin sentir una indigestión, quizá tragué demasiado el mismo concepto: quizá fue una ensalada de un solo ingrediente mezclado con algunos otros sabores menores. Como quiera que sea, me atraganté y no pude terminar de comer la ensalada sin pensar que he comido un manojo de lechuga, lechuga disfrazada, pero lechuga al fin.

Espero no se tome esta opinión en un mal sentido. Me parece necesario decir las cosas tal como se piensan. Con respeto, me parece, Leo, que tu respuesta es exactamente una "hija" de tu texto, un acomodo "ad hoc", un argumento para quedar bien parado ante la menor crítica. Por supuesto, nos encontramos sumergidos en aguas históricas entintadas por un relativismo lingüístico; es mejor visto decir que "se dejaron fluir las formas de la imagen" que apuntar una crítica. Con todo respeto, ¿dónde están fluyendo?, ¿cuáles formas?, ¿cuál imagen? El sueño no es una imagen ni una forma, es un concepto. La conjugación del verbo y su puesta en juego con el binomio tú-yo no me parece un "fluir" de la "forma" de una "imagen", sino un concepto conjugado, sólo eso.

Permíteme ir por partes: en el párrafo uno no hay más que lo que refiero: conjugación en binomio (nada más). Segundo párrafo, el concepto conjugado con una minúscula relación con el tiempo y regresar inmediatamente al binomio. Tercer párrafo: lo mismo que el segundo pero al revés. Cuarto: binomio. Con el respeto que me mereces, lo que hiciste fue un juego de palabras, no una imagen.

Con el ánimo de hacer este lugar un sitio de crítica amistosa pero, antes que eso, seria.

Saludos. JP.

 
eXTReMe Tracker